중세 한국어는 대략 10세기부터 16세기까지 사용된 한국어의 형태로, 고려시대와 조선 초기의 언어를 포함한다. 이 시기는 한국어의 발음, 문법, 어휘가 현대 한국어와 상당히 다르며, 한자와의 관계에서도 중요한 변화를 겪었다. 중세 한국어는 고려의 왕조가 확립된 이후 몽골 제국과의 접촉, 중국과의 교류 등 다양한 외부 요인으로 인해 특유의 변화를 겪었다.
특히 중세 한국어는 한자로 이루어진 문서를 통해 기록되기도 했으며, 고대 한국어와의 차별성을 보였다. 즉, 한글이 발명되기 전에는 문서 작성 시 주로 한자가 사용되었고, 이러한 영향으로 인해 언어의 어휘와 문법에 많은 변화가 발생했다. 또한, 당시 문헌에서는 한자와 함께 한글로 표기된 외래어와 고유어의 사례를 찾아볼 수 있다.
중세 한국어의 문법은 현대 한국어와 비교했을 때 더 복잡하고 다양한 형태를 가지고 있었다. 예를 들어, 동사의 활용 방식이나 명사의 격 표시 등이 현재와 다르게 나타났으며, 이러한 점은 문헌 해석에 있어서 중요한 요소가 된다. 중세 한국어에서는 명사의 격이 더 뚜렷하게 나타나고, 동사는 보다 다양한 활용 형태를 가지기도 했다.
중세 한국어는 그 자체로서 가치가 있는 연구 대상일 뿐만 아니라, 한국어의 역사적 발전을 이해하는 데 필수적인 요소로 작용한다. 이를 통해 당시의 사회, 문화, 정치적 상황을 반영한 언어 변화와 그로 인한 언어적 특성을 분석할 수 있다. 중세 한국어의 연구는 현재에도 활발히 진행되고 있으며, 고전 문학이나 역사 문서의 해석을 통해 그 중요성이 강조되고 있다.